تبريک به «ماذون» - از نشريه دان «اولدوزو»
توضيح: در نوشته زير همه جا به جاى "ترك زبان" مىبايد تعبير "ترك" بكار رود. زبان تركى زبان ملى خلق ترك در ايران است. ايل قشقائى٬ اتحاديه اى از طوائف تركى در جنوب ايران و بخشى از خلق ترك در ايران است. زبانى كه اين گروه و ديگر تركان ساكن شمال غرب ايران به آن تكلم مىكنند٬ هر دو متعلق به گروه لهجه هاى آذربايجانى زبان تركى ايرانى و يا تركى آذرى است. خلق ترك در ايران خواستار رسمى شدن زبان تركى و انجام اصلاحات لازمه در قانون اساسى در اين راستا مىباشد. (وئبلاگ ماذون)
دان اولدوزو- ١٣٧٩نجو ايلين آبان و آذر آيلارى٬ ٤ ونجو سايى.
اولين شماره ماهنامه تركى-فارسى ماذون در آذر ماه ١٣٧٩ به همت دانشجويان ترك زبان قشقايى در دانشگاه صنعتى اصفهان منتشر شد. در اولين شماره اين نشريه كه به مدير مسئولى و سردبيرى آقاى ناصر محمدى از دانشجويان كارشناسى ارشد منتشر شده است موضوعات زير به چشم مىخورد: سرمقاله٬ شرح حال ماذون٬ سابقه تاريخى ايل قشقائى٬ شعرى از ابوالقاسم نباتى٬ ....
اگرچه اين اولين شماره و اولين كار دانشجويان هموطن ترك زبان قشقائى مىباشد٬ ولى مطالب جالب و قابل توجهى در آن ديده مىشود. در قسمتى از سرمقاله اين نشريه كه به قلم آقاى ناصر محمدى است چنين مىخوانيم: زبان ايل قشقائى شعبه اى از زبان تركى است كه به زبان تركى آذرى شباهت نزديك دارد. در بعضى موارد چنان مشابهت و وجه اشتراك نزديك ميان زبان آذرى و زبان قشقائى و زندگى مردم اين دو قوم٬ در فرهنگ و ادب و آداب و رسوم و در جهات گوناگون زندگى وجود دارد كه هر گونه شبهه در اين مورد كه ايل قشقائى از آذربايجان به جنوب آمده از ميان مىرود.
آنچه كه از متن اين نشريه دريافت مىشود همت دانشجويان ترك زبان قشقائى در پاسداشت زبان و اصيل و مادرى خود در كنار زبان رسمى كشورمان ايران دارد. فرآيند برگشت و احترام به زبان مادرى و شيرين تركى از سوى دانشجويان ترك زبان كه از سالها پيش در دانشگاههاى كشور آغاز شده اينك با انتشار نشريه هاى دانشجوئى وارد مرحله جديدترى مىشود. اين دانشجويان در عين احترام به وحدت ملى٬ تماميت ارضى٬ قانون اساسى و زبان رسمى كشورمان فارسى٬ با تمسك به اصول ١٥ و ١٩ قانون اساسى سعى در زنده نگهداشتن زبان و فرهنگ ملى خود دارند.
اگرچه دست اندركاران نشريه دانشجوئى دان اولدوزو علاقمند به ادغام دو نشريه ماذون و دان اولدوزو و انتشار پربار آن از سوى همه دانشجويان ترك زبان مىباشند٬ اما بهر حال ارج وافرى به زحمات دوستان قشقائى خود قائل بوده و براى همه آنها آرزوى موفقيت و پيروزى دارند و اميدوارند كه روند رو به رشد بازگشت به خويشتن اصيل خود منجر به وحدت و اخوت هر چه بيشتر هموطنان ترك ايران بشود. ما دست دوستى به سوى اين سوستان دراز كرده و در همه كارهاى فرهنگى انتظار مساعدت و همكارى اين عزيزان را داريم. نكته اى كه در اين مورد نبايستى فراموش كرد مساعدت و همكارى قابل توجه مسئولين دانشگاه صنعتى اصفهان با نشريه هاى دانشجوئى بويژه ترك زبان مىباشد. در اينجا بر خود فرض مىدانيم از همه اين عزيزان از صميم دل تشكر و سپاسگزارى نماييم.